영 어 번 역
페이지 정보
작성일 22-10-20 11:21본문
Download : 영 어 번 역.hwp
특히, 영어에…(투비컨티뉴드 )
영어번역0405
영 어 번 역에 대한 글입니다. 접속사의 경우는 접속표현을 담당하고 있는 범주가 다르기 때문에 동사와 형용사의 활용어미가 접속의 기능을 맡고 있는 국어로 번역할 때 같은 의미를 반복해서 쓰는 경우가 있따
1)명사
① 무생물 주어
대체적으로 부사처럼 번역한다.영어번역0405 , 영 어 번 역자연과학레포트 ,
설명
,자연과학,레포트
다.
무생물 주어를 그대로 번역을 할 경우 매우 어색한 문장이 된다
② 단수와 복수
형태상으로 굴절어에 속하는 영어는 수와 성, 격 등에서 굴절을 보인다. 전치사는 국어의 조사로 어느 정도 대응이 가능하므로 그다지 문제가 없다.
영 어 번 역에 대한 글입니다.






순서
Download : 영 어 번 역.hwp( 17 )
레포트/자연과학
영 어 번 역
1. 번역의 정이
2. 번역 방법
3. 번역의 당위성
4. 번역의 포인트
5. 번역 theory 의 기초
(1) 품사
1) 명사
① 무생물주어
② 단수와 복수
2) 인칭대명사와 재귀대명사
① 인칭대명사
② 재귀대명사
3) 동사
① say와 tell
② 수동태
4)형용사
① 어미의 변신
② most와 many
5) 부사
① enough to
② to 부정사와 분사구문
6) 접속사
7) 전치사
(2) 시제
(3) 경어법 체계
(4) 문장부호와 번역
6. drawback(걸점)
7. 나아갈 방향
8. 맺음
5.번역 theory 의 기초
(1) 품사
영어의 품사는 명사, 대명사, 형용사, 동사, 부사, 전치사, 접속사, 감탄사를 포함하는 8품사 체계를 이루고 있따 이를 국어의 품사 체계와 비교해 보면 우선 국어에 없는 전치사와 접속사가 눈에 뜨인다.